السلام عليكم وحمة الله وبركاته
أعتقد إن البعض بيعاني صعوبه في ترجمة المسلسلات (Anime) ومن أسباب الصعوبه هي
1)- تضبيط النص الذي أنت تريد إدخاله ومطابقته مع النص المُدمج في المشهد
2)- أخذ وقت كثير لفعل هذه العمليه لإرتباطها في المشكله الأولى
وغيرها من المشاكل التي يمكن حلها ولكن لحلها بيتطلب وقت.........وحل جميع هذه المشاكل في هذا البرنامج
avi_sub_detector
للتحميلأعتقد إن البعض سمع عن هذا البرنامج وبيعرف أهميته ولكن كلامي موجه إلى الأشخاص اللذين لم يعرفوه من قبل
وعندما كتب إسم الموضوع (برنامج روعه.....) أنا أعني ما أقول
* مميزات البرنامج:
الحلقات الذي تكون فيها ترجمه إنجليزيه مٌدمجه لها دور كبير في العمل لهذا البرنامج.....كيف؟
1)- يقوم البرنامج بقرأة ملف النص المدمج مع الفيديو وبالتحديد يقراء وقت البدايه والنهايه ويتوقّف
عند وقت البدايه تلقائياً ويطلب منك إدخال النص المُترجم ليتم مطابقته
2)- الأشياء الذي يتوقف عندها هي أي شيء في توقيت مثل (الكاريوكي-الترجمه-الشعار)....
إن سألتموني كيف ييتوقف عند النصوص بالتحديد سأجيب بإنه نوعاً ما مقارب للبرنامج Virtual dub mod
أي إنه معاه ملف مخفي يتم فيه إرفاق ملفات الترجمه والشعارات بينما Virtual dub mod يقوم بإرفاق الدبلجه والصوت بلإضافه للترجمه وهناك برامج خاصه لفعلها ولكن لا أعرف أسمائها.
* شرح البرنامج
على الرغم من إن البرنامج حجمه حقير جداً إلا إنه خصائصه كثيره ولا تتصورها وأنا أعني ما أقول و سأشرح أهم جزاء فيه وهو تضبيط الترجمه (أساس الموضوع)
أما باقي الخصائص لن أقوم بشرحها وستقوم بإكتشافها بنفسك وستعرف لماذا لم أشرحها(أنا عارف القليل منها...وحتى إن كنت أعرفها فشرحها كإنه شرح موضوعين كبيرين معاً).
لنبداء الشرح
1)- إفتح البرنامج.....وستظهر هذه الشاشه كما في الصوره
1)- لفتح ملف فيديو من نوع Avi.* فقط
2)- شرح الأزرار من اليسار......... النقطه 2
#- Start {full}. يعمل مع التبويب Manual mode ووظيفته أيقاف عمل البرنامج عند مصادفة ملف الترجمه المدمج
#-Start {state}. يقوم بتشغيل الفيديو بشكل أعتيادي.
#- Stop هذا التبويب معروف .....يقوم بإقام الفيديو
#- pause يقوم بالإيقاف المؤقّت للفيديو وعند الأستمرار بيكمل العمل من أخر مكان وقفت فيه على عكس التبويب stop